La géographie en version japonaise : glossaire
Asobi – 遊び : le jeu
Awai no bunka - 間の文化 : culture de l’entrelien
Baburu - バブル : bulle spéculative
Baburu keizai - バブル経済 : économie de bulle
Bakufu - 幕府 : le gouvernement militaire et politique
Bamen - 場面 : le lieu
Bunka - 文化 : culture
Chihôken - 地方圏 : les départements provinciaux
Chika hiroba – 地下広場 : place souterraine
Chikagai – 地下街 : galerie souterraine
Chikama - 近間 : le voisinage
Chiku keikaku - 地区計画 : Plan de district
Chô - 町 : bourg
Chôme - 丁目 : quartier administratif
Chônaikai - 町内会 : association de quartier
Daimyô – 大名 : seigneur médiéval
Dainiji sekai taisen – 第二期世界大戦 : Seconde guerre mondiale
Daishinsai - 大震災 : grand séisme
Daitôa - 大東亜 : la Grande Asie
Daitôa sensô – 大東亜戦争 : Guerre de la Grande Asie
Daitoshi - 大都市 : Métropole
Daitoshiken - 大都市圏 : mégapole/département métropolitain
Depâto - デパート : le grand magasin
Doken kokka - 土建国家 : État constructeur
Dônatsu genshô – ドーナツ現象 : effet donut
Edojiron – 江戸持論 : récit pseudo-historique sur Edo
Eki - 駅 : la gare
Ekimae - 駅前 : devant la gare
Ekimae hiroba - 駅前広場 : la place devant la gare
Ekotaun/ekoshiti/ekotoshi – エコタウン/エコシティ/エコ都市 : eco-town, écoville
Endaka – 円高 : « yen cher », ou hausse brutale du yen
Fûdo - 風土 : le milieu
Fudôsan – 不動産 : entreprise immobilière
Fukkô - 復興 : renaissance
Fukugen – 復元 : reconstruction à l’identique
Fukutoshin - 副都心 : centre secondaire (vice-centre)
Gaikan - 外環 : couronne extérieure
Gofukuya - 呉服屋 : magasin de vêtements (ancêtre des depâto)
Gokaidô – 五街道 : les cinq grandes routes nationales
Goraku – 娯楽 : distraction
Gurôbaru shiti / gurôbaru toshi -グローバルシティ/グローバル都市 : ville globale
Gyômu kaku toshi - 業務核都市 : centre d'affaires périphérique
Hashi – 橋 : le pont
Hashi, le pont. Image libre de droits. |
Hatamoto – 旗本 : gardes officiels du shôgun
Henkan - 変換 : la transformation
Hiatari jôrei – 日当り条例 : droit à l’ensoleillement
Hiroba - 広場 : la place
Honmaru – 本丸 : première enceinte (citadelle principale du shôgun)
Izakaya – 居酒屋 : auberge japonaise
Jichitai - 自治体 : les collectivités territoriales
Jimintô - 自民党 : Parti Libéral Démocrate (PLD)
Jinkô hiroba – 人工広場 : place artificielle
Jishin - 地震 : séisme
Jiyûka – 自由化 : libéralisation
Jizoku kanô na kaihatsu – 持続可能な開発 : développement durable
Jizoku kanô na toshi – 持続可能な都市 : ville durable
Jôkamachi - 城下町 : ville sous le château
Jûmin undô – 住民運動 : mouvement habitant
Kaihatsu – 開発 : développement
Kaji - 火事 : incendie
Kakureta chitsujo - 隠れた秩序 : ordre caché
Kanjin - 閑人 : le contexte
Kantô Daishinsai - 関東大震災 : Grand séisme du Kantô
Kaso – 過疎 : sur-dépeuplement
Katachi - 形 : la forme
Katana – 刀 : sabre japonais
Katsuobushi – 鰹節 : bonite séchée
Keihin - 京浜 : littoral entre Tokyo et Yokohama
Keiretsu - 系列 : conglomérat japonais d’après-guerre
Keiyô - 京葉 : littoral entre Tokyo et Chiba
Ken (aussi dit to, dô et fu) - 県 (都, 道, 府) : département (to pour Tokyo, dô pour Hokkaidô, fu pour Ôsaka, ken pour les autres départements)
Kenchiku – 建築 : architecture/construction
Kenchiku jimusho – 建築事務所 : cabinet d’architecture
Ken'ôdô dôro - 圏央道道路 : Central ring road (anneau routier central)
Kensetsu gaisha – 建設会社 : entreprise de construction
Kinkô chiiki - 近郊地域 : zone suburbaine
Kôgai - 郊外 : banlieue
Kokusaika – 国際化 : internationalisation
Ku - 区 : Arrondissement
Kyôeiken - 共栄圏 : sphère de co-prospérité
Kyôsô ryoku – 競争力 : compétitivité
Kyôto - 京都 : la ville capitale
Ma - 間 : espacement, entre-deux
Machi – 街 : ville (dimension sociale)
Machizukuri – 街作り : urbanisme participatif
Manshon - マンション : immeuble de logement collectif
Matsuri – 祭り : festival
Megaroporisu - メガロポリス : mégalopole
Mibae – 見栄え : attractivité
Min’eika – 民営化 : privatisation
Minkatsu – 民活 : mobilisation du secteur privé
Minpô – 民法 : Code civil
Monozukuri – 物作り : biens manufacturés
Minshutô - 民主党 : Parti Démocrate du Japon (PDJ)
Mujô - 無常 : impermanence
Musubi – 結び : nœud coloré
Nagare - 流れ : flux
Naibu shigaichitai - 内部市街地隊 : zone intra-urbaine
Naimushô - 内務省 : Ministère de l’Intérieur
Ninomaru – 二の丸 : deuxième cercle (ou enceinte)
Nôchi – 農地 : terre agricole
Nôji kumiai – 農事組合 : syndicat rural pour le logement
Nôkyô – 農協 : coopérative agricole
Oku - 奥 : profondeur du champ
Omote no nihon - 表の日本 : Japon de l’endroit
Onsen – 温泉 : source chaude
Orinpikusu – オリンピクス : Jeux Olympiques
Ôtemintetsu - 大手民鉄 : Grande compagnie ferroviaire privée
Rêja – レージャ : loisirs
Rinkai - 臨海 : front de mer
Rinkai fukutoshin - 臨海副都心 : vice-centre du front de mer
Ritô – 離島 : îles éloignées
Rizôto – リゾート : resort (équipement touristique intégré)
Rôrei jinkô – 老齢人口 : population vieillissante
Runessansu – ルネッサンス : renaissance (connotation anglo-saxonne)
Ryokan – 旅館 : auberge traditionnelle
Ryûtsû – 流通 : transaction
Saigai – 災害 : catastrophe
Saiken – 再建 : reconstruction
Saisei - 再生 : Renaissance
Sandô - 参道 : la voie sacrée
Sankin kôtai - 参勤交代 : système de résidence alternée
Sannomaru – 三の丸 : troisième cercle (ou enceinte)
Sararîman – サラリーマン : col blanc
Seijuku toshi - 成熟都市 : ville mature
Seisei – 精製 : purification
Sekai toshi - 世界都市 : ville mondiale
Sekkei jimusho (ou soshiki-kei) – 設計事務所 (組織計) : bureau d’études
Shi - 市 : villes (administratif)
Shibiru minimaru – シビルミニマル : minimum civil
Shichôson - 市町村 : les communes (aux sens de collectivités territoriales)
Shigaika kuiki - 市街化区域 : espace urbanisé
Shikinensengû – 式年遷宮 : reconstruction dans le cadre d’un cycle rituel destruction/reconstruction
Shima – 島 : l'île
Shimbashira seishin (ou shinchû seishin) – 芯柱制振 : système parasismique traditionnel utilisant une colonne centrale
Shintô - 神道 : shinto, religion animiste japonaise
Shitamachi - 下町 : ville basse
Shôgun - 将軍 : général en chef des armées
Son - 村 : village (dit aussi mura)
Shôtengai - 商店街 : rue commerçante
Shûken chiiki - 集権地域 : espace périurbain
Shûken toshi - 集権都市 : ville satellite
Shukushô - 縮小 : déclin et rétrécissement
Shukushô no toshi - 縮小の都市 : ville en déclin, ville rétrécissante
Shutoken - 首都圏 : région capitulaire
Sofutoka – ソフト化 : softisation
Suitai - 衰退 : déclin
Sumâto guriddo – スマートグリッド : smart grid (réseau intelligent)
Sumâto komyuniti – スマートコミュニティ : smart community (quartier intelligent)
Sumâto shiti - スマートシティ : smart city (ville intelligente)
Taifû - 台風 : typhon
Taiheiyô sensô – 太平洋戦争 : Guerre du Pacifique
Taiiku no hi – 体育の日 : Jour du sport
Tâminaru depâto – ターミナルデパート : grand magasin terminal
Tatami – 畳 : unité de mesure des surfaces
Tennô gunkoku shugi - 天皇軍国主義 : tennô-militarisme
Terepôto-taun – テレポートタウン : ville téléport
Tetsu no toraianguru – 鉄のトライアングル : triangle de fer
Tetsudô gaisha – 鉄道会社 : compagnie ferroviaire
Tochi – 土地 : le sol
Tochi shintaku – 土地信託 : dépôt foncier/fiducie foncière
Tochi shinwa – 土地神話 : mythe foncier
Tochi seiri – 土地整理 : remembrement
Todôfuken - 都道府県 : les départements (au sens de collectivités territoriales)
Tôka kôkan – 等価交換 : échange à valeur équivalente
Tôkyô - 東京 : capitale de l’Est
Tôkyô-to - 東京都 : Département de Tokyo
Tôkyô-to chô - 東京都庁 : Gouvernement métropolitain de Tokyo
Tôkyô wan - 東京湾 : Baie de Tokyo
Tôkyôwan kanjô dôro - 東京湾環状道路 : Autoroute côtière de la Baie de Tokyo
Tôri – 通り : rue
Torii – 鳥居 : porte sacrée dans le shintô
Torii, la porte sacrée, source : Akiyoshi's Room, sous licence CC Attribution. |
Toshi - 都市 : ville (générique)
Toshi keikaku – 都市計画 : aménagement urbain
Toshi saikaihatsu – 都市再開発 : redéveloppement urbain
Toshigaku - 都市学 : études urbaines (urban studies)
Toshi saisei - 都市再生 : renaissance urbaine
Toshi saisei honbu - 都市再生本部 : Bureau de renaissance urbaine
Tsubo – 坪 : unité de mesure ancienne des surfaces (1 tsubo = 3,3 m²)
Tsuka – 柄: unité de mesure ancienne
Tsunami - 津波 : raz-de-marée
Ukiyo-e – 浮世絵 : image du monde flottant (mouvement artistique de l'époque d’Edo, 1603–1868, caractérisé en particulier par l'estampe)
Umetate-chi – 埋立地 : terre-plein
Undôkai – 運動会 : événement sportif dans les écoles
Ura no nihon - 裏の日本 : Japon de l’envers
Yamanote - 山の手 : ville haute
Yamanote-sen - 山手線 : ligne ferroviaire circulaire de la Yamanote
Yoka – 余暇 : loisirs (ancienne notion)
Yôseki-ritsu – 容積率 : Coefficient d’Occupation des Sols
Yôto chiiki seido - 用途地域制度 : Plan d’occupation du sol et des usages fonciers
Zaibatsu - 財閥 : conglomérat japonais d’avant-guerre
Zenekon – ゼネコン : entreprise de construction
Pour citer cet article :
Raphaël Languillon-Aussel, « La géographie en version japonaise : glossaire », Géoconfluences, octobre 2017.
https://geoconfluences.ens-lyon.fr/informations-scientifiques/dossiers-regionaux/japon/ressources-classees/glossaire-geo-japonais